Si segnala la conferenza “Sette romanzi sette mense. Tradurre Eco dal linguaggio del cibo” di Elena Kostiukovič.
Dal comunicato stampa: I sette romanzi di Umberto Eco tradotti in russo hanno acceso l’attenzione dei lettori per i temi affrontati, lo stile brillante, i rimandi letterari ma soprattutto per il loro contenuto intellettuale, racchiuso nella tematica, nello stile e negli stratagemmi di stampo “postmodernista”.
Elena Kostjukovič, scrittrice ed editor letterario. Ha fatto conoscere Umberto Eco in Russia, ed ha contribuito alla diffusione in Europa, Asia, Stati Uniti e America Latina le opere di Ljudmila Ulitskaja, Sasha Sokolov, Akunin, Dina Rubin, Mariam Petrosian, Grigorij Oster, Guzel’ Achinu così come di molti altri autori russi. Docente all’Università di Milano. Traduce Umberto Eco in russo dal 1988. E’ autrice di un libro di storia di cucina italiana (“Perchè agli italiani piace parlare del cibo”) e del romanzo “Zwinger” (2013).
Informazioni
Gio 19 Mag 2016 – Dalle 19:30 alle 21:00 / Organizzato da : Moj Kursiv / In collaborazione con : Istituto Italiano di Cultura di Mosca
Ingresso : A pagamento
Per prenotare il biglietto e per ulteriori informazioni: http://www.iicmosca.esteri.it/iic_mosca/it/gli_eventi/calendario/2016/05/sette-romanzi-sette-mense-tradurre.html